domingo, 9 de setembro de 2007
Variações sobre o mesmo tema (fogo) saindo do tom.
Põe fogo em minha fala!
Enquanto falo a palavra fogo,
a fala me foge
e o fogo me consome.
Ao invés de falar as palavras, escrevo-as.
E, uma vez escritas,
atiro-as ao fogo.
Ao mesmo fogo que um dia me queimou;
ao mesmo fogo que um dia me deu luz
para ler as palavras que queimei;
Ao mesmo fogo que um dia abraçarei
em busca de palavras que não queimei,
mas que também não disse.
Não disse por medo de queimar-me.
Não disse por medo do fogo.
Fogo que agora me queima,
enquanto falo a palavra fogo.
Enquanto queimo eu mesmo a mim mesmo,
falando fogo, fogo, e me afogo sem afago.
Marcus T.
(Pinturas: Lorenzo Mattotti)
Assinar:
Postar comentários (Atom)
2 comentários:
Je pense que je peux écrire sur l'autre langue parce que une ou plusieurs personnes me comprennent.
Dans ce texte, je pense que seulement une personne me comprend. Et cette personne est toi, maigre. Mais, qu'est que c'est que tu comprends? Je ne sais pas. Parce que je n'ai pas dit aucun chose. Alors, tout texte ne signifie rien! Seulement pratique de français! Cette pauvre langue.
Je pense que je peux écrire sur l'autre langue parce que une ou plusieurs personnes me comprennent.
Dans ce texte, je pense que seulement une personne me comprend. Et cette personne est toi, maigre. Mais, qu'est que c'est que tu comprends? Je ne sais pas. Parce que je n'ai pas dit aucun chose. Alors, tout texte ne signifie rien! Seulement pratique de français! Cette pauvre langue.
Postar um comentário